Arquivos
coverart-browser/po/hr.po
T

1035 linhas
25 KiB
Plaintext

# Croatian translation for coverartbrowser
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the coverartbrowser package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coverartbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Pelesk <ted.teddy.cro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 21:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. TRANSLATORS: album duration (length) in the format hour:minute:second
#: tmpl/album-tmpl.html:20
#, python-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: album duration (length) in the format minute:second
#: tmpl/album-tmpl.html:23
#, python-format
msgid "%d:%02d"
msgstr ""
#: tmpl/album-tmpl.html:48
#, fuzzy
msgid "Hide all tracks"
msgstr "Pretraži zapise"
#: tmpl/album-tmpl.html:49 tmpl/album-tmpl.html:93
#, fuzzy
msgid "Show all tracks"
msgstr "Pretraži zapise"
#. TRANSLATORS: where %s is the artist name - for example "Top Albums by
#. Michael Jackson"
#: tmpl/album-tmpl.html:69
#, python-format
msgid "Top albums by %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is just a string and is not translated, %d is a number and
#. is the number of track(s)
#: tmpl/album-tmpl.html:87
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (%d track)"
msgid_plural "%s (%d tracks)"
msgstr[0] " s %d zapisa"
msgstr[1] " s %d zapisa"
#: tmpl/album-tmpl.html:106
msgid "Track list not available"
msgstr ""
#: tmpl/album-tmpl.html:119
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr ""
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:141 tmpl/albumartsearch-tmpl.html:187
#: tmpl/artistartsearch-tmpl.html:135
msgid "Search Options"
msgstr "Opcije pretraživanja"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:187
msgid "Tip: doubleclick or drag a cover to use it as the album cover"
msgstr "Savjet: dvoklik ili dovuci omot koji će se koristiti kao omot albuma"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:189
msgid "Search Mode"
msgstr "Način pretraživanja"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:191
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:6
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:6 coverart_artistview.py:823
#: coverart_browser_source.py:351 coverart_browser_source.py:352
#: coverart_browser_source.py:1125
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:192
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:193
msgid "Artist and album"
msgstr "Izvođač i album"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:196 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:182
msgid "Search text"
msgstr "Pretraži tekst"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:199 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:185
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:201 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:187
msgid "Image Size"
msgstr "Veličina slike"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:203 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:189
msgid "Small"
msgstr "Mala"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:204 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:190
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:205 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:191
msgid "Large"
msgstr "Velika"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:206 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:192
msgid "Extra Large"
msgstr "Vrlo velika"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:211 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:197
#: coverart_browser_source.py:116
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:213 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:199
msgid "Show more results"
msgstr "Prikaži više rezultata"
#: tmpl/artist-tmpl.html:9 tmpl/echoartist-tmpl.html:10
msgid "No information available"
msgstr ""
#: tmpl/artist-tmpl.html:28
msgid "Unfilter"
msgstr ""
#: tmpl/artist-tmpl.html:29 tmpl/artist-tmpl.html:114
msgid "Filter"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Links for artist-name e.g. Links for Michael Jackson
#: tmpl/artist-tmpl.html:80 tmpl/artist-tmpl.html:87
#: tmpl/echoartist-tmpl.html:49 tmpl/echoartist-tmpl.html:56
#: tmpl/links-tmpl.html:15 tmpl/links-tmpl.html:21
#, python-format
msgid "Links for %s:"
msgstr ""
#: tmpl/artist-tmpl.html:97
msgid "Similar Artists"
msgstr ""
#: tmpl/artist-tmpl.html:108
msgid "similar"
msgstr ""
#: tmpl/artist-tmpl.html:124 tmpl/echoartist-tmpl.html:69
msgid "Unable to retrieve artist information:"
msgstr ""
#: tmpl/artistartsearch-tmpl.html:180
msgid "Tip: doubleclick or drag a cover to use it as the artist cover"
msgstr ""
#: tmpl/echoartist-tmpl.html:66
msgid "Biography provided by: "
msgstr ""
#: tmpl/links-tmpl.html:28
msgid "Unable to get links"
msgstr ""
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Play All"
msgstr "Reproduciraj album"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Queue All"
msgstr "Dodaj album na listu za reprodukciju"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:3 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:3
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:3
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Add to playing"
msgstr "Dodaj na popis izvođenja"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:4 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:5
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:8
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:8
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Dodaj na popis izvođenja"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:5 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:6
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:9
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:9 coverart_browser_source.py:746
#: coverart_entryview.py:638
msgid "New Playlist"
msgstr "Novi popis izvođenja"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:6 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:7
msgid "Search for covers"
msgstr "Traži omote"
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:1
msgid "Play Album"
msgstr "Reproduciraj album"
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:2
msgid "Queue Album"
msgstr "Dodaj album na listu za reprodukciju"
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:4
msgid "Play Similar Artist"
msgstr ""
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:8
msgid "Export and embed coverart"
msgstr "Izvezi i omote"
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:9
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:10
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:10 coverart_controllers.py:565
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:1
msgid "Select a picture"
msgstr "Odaberi sliku"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:2
msgid "Select picture to add to Edit Genre icon drop-down list"
msgstr "Odaberite sliku za dodati na padajući popis kod uređivanja žanra"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:3
msgid "Above"
msgstr "Iznad"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:4
msgid "Top Left"
msgstr "Vrh lijevo"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:5
msgid "Top Center"
msgstr "Vrh centar"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:6
msgid "Top Right"
msgstr "Vrh desno"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:7
msgid "Above Cover View"
msgstr "Iznad pregleda omota"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:8
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Lijeva rubna traka"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:9
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Desna rubna traka"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:10
msgid "Automatically Start"
msgstr "Automatsko pokretanje"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:11
msgid "When rhythmbox starts, switch automatically to the coverart browser."
msgstr "Pri pokretanju rhythmbox-a, automatski prebaci na coverart preglednik"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:12
msgid "Use source's custom statusbar"
msgstr "Koristi statusnu traku izvora"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:13
msgid ""
"Use the source's custom statusbar to show the current selected album's "
"related information instead of the global Rhythmbox's statusbar."
msgstr ""
"Koristi izvornu statusnu traku za prikaz relativnih informacija odabranih "
"albuma umjesto globalne Rhythmbox statusne trake."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:14
msgid ""
"Number of random\n"
"albums to play"
msgstr ""
"Broj nasumičnih\n"
"albuma za sviranje"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:16
msgid "Level above which is regarded as being a favourite track or album"
msgstr "Razina iznad koje se smatra da je zapis favorit"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:17
msgid "Favourite Threshold"
msgstr "Omiljeni trag"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:18
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:19
msgid "Album Information"
msgstr "Informacije albuma"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Display album information"
msgstr "Informacije albuma"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:21
msgid "Font size for the text below the cover-art."
msgstr "Veličina teksta ispod omota."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:22
msgid "Font Size:"
msgstr "Veličina fonta:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:23
msgid "Ellipsize albums names"
msgstr "Smanji nazive albuma"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:24
msgid ""
"Ellipsizes the albums names to a fixed length when the display text option "
"is enabled."
msgstr "Smanji naziv albuma na zadanu duljinu kad je prikaz teksta omogućen."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:25
msgid "Maximum allowed length for an album's name before being ellipsized."
msgstr "Maksimalna dozvoljena duljina naziva albuma prije smanjivanja."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:26
msgid "Maximum length:"
msgstr "Maksimalna duljina:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:27
msgid "Display album's info under cover"
msgstr "Prikaži informacije albuma ispod omota"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Display album's info within cover"
msgstr "Prikaži informacije albuma ispod omota"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:29
msgid "Cover Appearance"
msgstr "Izgled omota"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:30
msgid "Drop shadow"
msgstr "Padajuća sjena"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:31
msgid "Indicates if the albums should drop a shadow on the cover view"
msgstr "Upućuje da li album treba spustiti sjenu na prikaz omota"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:32
msgid "Light Source: "
msgstr "Izvor svijetla: "
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:33
msgid "Defines the size for the covers showed on the source."
msgstr "Definira veličinu omota prikazanu na izvoru."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:34
msgid "Size (in pixels):"
msgstr "Veličina (u pikselima):"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:35
msgid "Tracks Pane"
msgstr "Okno zapisa"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:36
msgid "open or close on click of cover"
msgstr "otvori ili zatvori na odabir omota"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:37
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne mogućnosti"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:38
msgid "Padding (space) around the cover and its highlight"
msgstr "Ispunjavanje oko omota i naglašenog dijela"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:39
msgid "Spacing between columns and rows"
msgstr "Razmak između stupaca i redova"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:40
msgid "Padding"
msgstr "Ispunjavanje"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:41
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
#. . TRANSLATORS: This is the icon-grid view that the user sees
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:42 coverart_browser.py:146
#: coverart_browser_source.py:1120
msgid "Tiles"
msgstr "Pločice"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:43
msgid "Flow Appearance"
msgstr "Prikaz toka"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:44
msgid "Width (px):"
msgstr "Širina (px):"
#. . TRANSLATORS: percentage size that the image will be expanded
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:46 coverart_browser.py:152
#, no-c-format
msgid "Scale by %:"
msgstr "Skaliraj za %:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:47
msgid "Hide Caption"
msgstr "Sakrij opis"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:48
msgid "Maximum covers to display:"
msgstr "Najviše omota prikaži:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:49
msgid "Background Colour"
msgstr "Boja pozadine"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:50
msgid "White"
msgstr "Bijela"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:51
msgid "Black"
msgstr "Crna"
#. . TRANSLATORS: This is the cover-flow view the user sees - they can swipe album covers from side-to-side
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:52 coverart_browser.py:149
#: coverart_browser_source.py:1123
msgid "Flow"
msgstr "Protok"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:53
msgid "Where the toolbar should be positioned"
msgstr "Gdje postaviti alatnu traku"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:54
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:55
msgid "Show toolbar: "
msgstr "Prikaži alatnu traku: "
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:56
msgid "Look & Feel"
msgstr "Izgled & osjećaj"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:57
msgid "Flat-button style"
msgstr "Gumb ravnog stila"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:58
msgid "Icon Theme: "
msgstr "Tema ikona: "
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:59
msgid "Alternative Genres:"
msgstr "Alternativni žanrovi:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:60
msgid "Load New Icon: "
msgstr "Učitaj novu ikonu: "
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:61
msgid "Select a new genre icon"
msgstr "Odaberi novu ikonu žarna"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:62
msgid "Edit Genre Details:"
msgstr "Uredi detalje žarna:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:63
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:64
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:65
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:66
msgid "Current user-defined Genres:"
msgstr "Trenutni korisnički definirani žanrovi:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:67
msgid "Add a new alternative genre"
msgstr "Dodaj novi alternativni žanr"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:68
msgid "Delete an alternative genre"
msgstr "Ukloni alternativni žanr"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:69
msgid "Alternate Name"
msgstr "Alternativni naziv"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:70
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:71
msgid "Toolbar"
msgstr "Alatna traka"
#: tmp/coverart_browser.ui.h:1
msgid "Tracks & Covers"
msgstr "Zapisi i omoti"
#: tmp/coverart_browser.ui.h:2
msgid "Track Artist"
msgstr "Izvođač zapisa"
#: tmp/coverart_browser.ui.h:3
msgid "Stop coverart fetch."
msgstr "Zaustavi dohvaćanje omota"
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:1
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:1
msgid "Play Track"
msgstr "Sviraj zapis"
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:2
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:2
msgid "Queue Track"
msgstr "Dodaj pjesmu na listu za reprodukciju"
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:4
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:4
msgid "Play Similar"
msgstr ""
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:5
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Zapisi"
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:7
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Genre"
msgstr "Svi žanrovi"
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:1
msgid "Choose folder to save tracks:"
msgstr "Odaberi mapu za pohranu zapisa:"
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:2
msgid "Select a Folder to export to"
msgstr "Odaberi mapu za izvoz u"
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:3
msgid "Save tracks within folder using album name"
msgstr "Pohrani zapise u mapi koristeći naziv albuma"
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:4
msgid "Open embedded track folder in file-manager"
msgstr "Otvori ugrađenu mapu zapisa u pregledniku datoteka"
#. This is a label describing the different options to save the picture artwork in the music file i.e. embed - to insert picture artwork into a music file
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:6
msgid "Embed:"
msgstr ""
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:7
msgid "convert to mp3"
msgstr ""
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:8
msgid "bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
#. This is a label describing the size of the picture that will be inserted into the music file e.g. change the size from 800x800 pixels to 128x128 pixels
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:10
msgid "resize art"
msgstr ""
#. size in pixels
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:12
msgid "(px)"
msgstr ""
#: tmp/coverart_leftsidebar.ui.h:1 tmp/coverart_rightsidebar.ui.h:1
#: coverart_browser.py:92
msgid "CoverArt"
msgstr "Omot"
#. initial genre
#: tmp/coverart_leftsidebar.ui.h:2 tmp/coverart_rightsidebar.ui.h:2
#: tmp/coverart_topbar.ui.h:1 coverart_controllers.py:221
#: coverart_controllers.py:275 coverart_controllers.py:376
msgid "All Genres"
msgstr "Svi žanrovi"
#: tmp/coverart_leftsidebar.ui.h:3 tmp/coverart_rightsidebar.ui.h:3
#: tmp/coverart_topbar.ui.h:2 coverart_controllers.py:583
msgid "All Decades"
msgstr "Sva desetljeća"
#. This is the different view modes e.g. Music Library, CoverFlow, Tiles or Album Artist
#: tmp/coverart_leftsidebar.ui.h:4 tmp/coverart_rightsidebar.ui.h:4
#: tmp/coverart_topbar.ui.h:4 coverart_browser.py:231
msgid "Views"
msgstr ""
#: tmp/popups.xml.in.h:1
msgid "rock"
msgstr "rock"
#: tmp/popups.xml.in.h:2
msgid "country"
msgstr "country"
#: tmp/popups.xml.in.h:3
msgid "pop"
msgstr "pop"
#: tmp/popups.xml.in.h:4
msgid "classical"
msgstr "klasika"
#: tmp/popups.xml.in.h:5
msgid "world"
msgstr "world"
#: tmp/popups.xml.in.h:6
msgid "bluegrass"
msgstr "bluegrass"
#: tmp/popups.xml.in.h:7
msgid "oldies"
msgstr "stare"
#: tmp/popups.xml.in.h:8
msgid "holiday"
msgstr "holiday"
#: tmp/popups.xml.in.h:9
msgid "comedy"
msgstr "smiješne"
#: tmp/popups.xml.in.h:10
msgid "spoken"
msgstr "govoreće"
#: tmp/popups.xml.in.h:11
msgid "jazz"
msgstr "jazz"
#: tmp/popups.xml.in.h:12
msgid "blues"
msgstr "blues"
#: tmp/popups.xml.in.h:13
msgid "metal"
msgstr "metal"
#: tmp/popups.xml.in.h:14
msgid "karaoke"
msgstr "karaoke"
#: tmp/popups.xml.in.h:15
msgid "rap"
msgstr "rap"
#: tmp/popups.xml.in.h:16
msgid "ragtime"
msgstr "ragtime"
#: tmp/popups.xml.in.h:17
msgid "musical"
msgstr "musical"
#: tmp/popups.xml.in.h:18
msgid "dance"
msgstr "dance"
#: tmp/popups.xml.in.h:19
msgid "reggae"
msgstr "reggae"
#: tmp/popups.xml.in.h:20
msgid "electronic"
msgstr "electronic"
#: tmp/popups.xml.in.h:21
msgid "soundtrack"
msgstr "soundtrack"
#: tmp/popups.xml.in.h:22
msgid "latin"
msgstr "latin"
#: tmp/popups.xml.in.h:23
msgid "alternative"
msgstr "alternative"
#: tmp/popups.xml.in.h:24
msgid "disco"
msgstr "disco"
#: tmp/popups.xml.in.h:25
msgid "folk"
msgstr "folk"
#: tmp/popups.xml.in.h:26
msgid "gospel"
msgstr "gospel"
#: tmp/popups.xml.in.h:27
msgid "experimental"
msgstr "experimental"
#: tmp/popups.xml.in.h:28
msgid "new age"
msgstr "new age"
#: tmp/popups.xml.in.h:29
msgid "opera"
msgstr "opera"
#: tmp/popups.xml.in.h:30
msgid "anime"
msgstr "anime"
#: tmp/popups.xml.in.h:31
msgid "soul"
msgstr "soul"
#: tmp/popups.xml.in.h:32
msgid "workout"
msgstr "workout"
#: tmp/popups.xml.in.h:33
msgid "easy listening"
msgstr "easy listening"
#: tmp/popups.xml.in.h:34
msgid "hip-hop"
msgstr "hip-hop"
#: tmp/popups.xml.in.h:35
msgid "children"
msgstr "children"
#: coverart_album.py:1519 coverart_artistinfo.py:61
msgid "Enable LastFM plugin and log in first"
msgstr ""
#. . TRANSLATORS - for example "abba's greatest hits by ABBA"
#: coverart_album.py:1763 coverart_browser_source.py:1033
#, python-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s od %s"
#: coverart_artistinfo.py:389
#, python-format
msgid "Loading biography for %s"
msgstr ""
#: coverart_artistinfo.py:670
msgid "No artist specified."
msgstr ""
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
#: coverart_artistinfo.py:687
#, python-format
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr ""
#: coverart_artistview.py:375 coverart_browser_source.py:1041
msgid " with 1 track"
msgstr " s jednim zapisom"
#: coverart_artistview.py:377 coverart_browser_source.py:1043
#, python-format
msgid " with %d tracks"
msgstr " s %d zapisa"
#: coverart_artistview.py:383 coverart_browser_source.py:1047
msgid " and a duration of 1 minute"
msgstr " i trajanje od jedne minute"
#: coverart_artistview.py:385 coverart_browser_source.py:1049
#, python-format
msgid " and a duration of %d minutes"
msgstr " i trajanje od %d minuta"
#. active_object=self.artist_manager.model.store[treepath][self.artist_manager.model.columns['artist_album']]
#: coverart_artistview.py:819 coverart_artistview.py:910
#: coverart_entryview.py:83
msgid "Covers"
msgstr "Omoti"
#: coverart_browser_prefs.py:261 coverart_controllers.py:507
msgid "Browser Preferences"
msgstr "Svojstva preglednika"
#. . TRANSLATORS: Do not translate this string.
#: coverart_browser_prefs.py:298
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Paolo Pelesk https://launchpad.net/~teddx"
#. define .plugin text strings used for translation
#: coverart_browser.py:142
msgid "CoverArt Browser"
msgstr "CoverArt Preglednik"
#: coverart_browser.py:143
msgid "Browse and play your albums through their covers"
msgstr "Pregledavajte i slušajte albume preko omota"
#. . TRANSLATORS - "All" is used in the context of "All artist names"
#: coverart_browser_source.py:511
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: coverart_browser_source.py:658 coverart_browser_source.py:806
msgid ""
"No tracks have been added because no tracks meet the favourite rating "
"threshold"
msgstr ""
#: coverart_browser_source.py:768
msgid "The number of albums to randomly play is less than that displayed."
msgstr "Broj albuma za nasumično izvođenje je manja nego prikazano."
#. for example "Requesting the picture cover for the music artist Michael Jackson"
#: coverart_browser_source.py:860 coverart_browser_source.py:862
#, python-format
msgid "Requesting cover for %s..."
msgstr ""
#: coverart_browser_source.py:956
msgid ""
"Please install and activate the latest version of the Coverart Search "
"Providers plugin"
msgstr ""
"Molimo instalirajte i pokrenite najnoviju verziju Coverart Search Providers "
"priključka"
#. . TRANSLATORS - the number of albums that have been selected/highlighted
#: coverart_browser_source.py:1037
#, python-format
msgid "%d selected albums"
msgstr "%d odabranih albuma"
#: coverart_controllers.py:391 coverart_controllers.py:440
msgid "Sort by album name"
msgstr "Sortiraj po nazivu albuma"
#: coverart_controllers.py:392
msgid "Sort by album artist"
msgstr "Sortiraj po izvođaču albuma"
#: coverart_controllers.py:393 coverart_controllers.py:441
msgid "Sort by year"
msgstr "Sortiraj po godini"
#: coverart_controllers.py:394 coverart_controllers.py:442
msgid "Sort by rating"
msgstr "Sortiraj po ocijeni"
#: coverart_controllers.py:499
msgid "Download all covers"
msgstr "Preuzmi sve omote"
#: coverart_controllers.py:500
msgid "Play random album"
msgstr "Sviraj nasumični album"
#: coverart_controllers.py:501 coverart_controllers.py:555
msgid "Follow playing song"
msgstr ""
#: coverart_controllers.py:504 coverart_controllers.py:552
msgid "Use favourites only"
msgstr ""
#: coverart_controllers.py:508
msgid "Search Preferences"
msgstr "Postavke pretraživanja"
#. '20s' as in the decade 2010
#: coverart_controllers.py:585 coverart_controllers.py:611
msgid "20s"
msgstr "2000te"
#. '10s' as in the decade 2010
#: coverart_controllers.py:587
msgid "10s"
msgstr "2010te"
#. '00s' as in the decade 2000
#: coverart_controllers.py:589
msgid "00s"
msgstr "2000te"
#. '90s' as in the decade 1990
#: coverart_controllers.py:591
msgid "90s"
msgstr "90te"
#. '80s' as in the decade 1980
#: coverart_controllers.py:593
msgid "80s"
msgstr "80te"
#. '70s' as in the decade 1970
#: coverart_controllers.py:595
msgid "70s"
msgstr "70te"
#. '60s' as in the decade 1960
#: coverart_controllers.py:597
msgid "60s"
msgstr "60te"
#. '50s' as in the decade 1950
#: coverart_controllers.py:599
msgid "50s"
msgstr "50te"
#. '40s' as in the decade 1940
#: coverart_controllers.py:601
msgid "40s"
msgstr "40te"
#. '30s' as in the decade 1930
#: coverart_controllers.py:603
msgid "30s"
msgstr "30te"
#. 'Older' as in 'older than the year 1930'
#: coverart_controllers.py:605
msgid "Older"
msgstr "Starije"
#. options
#: coverart_controllers.py:651
msgid "Sort in descending order"
msgstr "Sortiraj po silaznom redoslijedu"
#: coverart_controllers.py:652
msgid "Sort in ascending order"
msgstr "Sortiraj po ulaznom redoslijedu"
#: coverart_controllers.py:713
msgid "Search all fields"
msgstr "Pretraži sva polja"
#: coverart_controllers.py:714
msgid "Search album artists"
msgstr "Pretraži izvođače albuma"
#: coverart_controllers.py:715
msgid "Search track artists"
msgstr "Pretraži izvođače zapisa"
#: coverart_controllers.py:716
#, fuzzy
msgid "Search composers"
msgstr "Traži omote"
#: coverart_controllers.py:717
msgid "Search albums"
msgstr "Pretraži albume"
#: coverart_controllers.py:718
#, fuzzy
msgid "Search titles"
msgstr "Pretraži tekst"
#. TRANSLATORS: for example 'Number of covers limited to 150'
#: coverart_coverflowview.py:196
#, python-format
msgid "Number of covers limited to %d"
msgstr "Broj omota ograničen na %d"
#: coverart_entryview.py:75
msgid "Tracks"
msgstr "Zapisi"
#: coverart_playlists.py:165
msgid "No matching tracks have been found"
msgstr ""
#~ msgid "Display tracks and covers pane"
#~ msgstr "Prikaži zapise i okno omota"
#~ msgid ""
#~ "Add a toggle-option to the coverart view to display the tracks and covers "
#~ "for the chosen album"
#~ msgstr ""
#~ "Dodaj prekidač na coverart pregled za prikaz zapisa i omota odabranog "
#~ "albuma"
#~ msgid ""
#~ "Tip: Drag and Drop exported tracks from file-manager to a playlist or "
#~ "telephone/other device"
#~ msgstr ""
#~ "Savjet: Dovuci i pusti izvezene zapise iz preglednika datoteka na popis "
#~ "za sviranje ili telefon/drugi uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "size in pixels"
#~ msgstr "Veličina (u pikselima):"
#~ msgid "Quick artist filter"
#~ msgstr "Brzi filter izvođača"