Arquivos
2015-02-17 20:32:47 +00:00

1025 linhas
26 KiB
Plaintext

# Catalan translation for coverartbrowser
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the coverartbrowser package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coverartbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-21 23:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 21:12+0000\n"
"Last-Translator: VPablo <villumar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-13 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
#. TRANSLATORS: album duration (length) in the format hour:minute:second
#: tmpl/album-tmpl.html:20
#, python-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#. TRANSLATORS: album duration (length) in the format minute:second
#: tmpl/album-tmpl.html:23
#, python-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: tmpl/album-tmpl.html:48
msgid "Hide all tracks"
msgstr "Amaga totes les peces"
#: tmpl/album-tmpl.html:49 tmpl/album-tmpl.html:93
msgid "Show all tracks"
msgstr "Mostra totes les peces"
#. TRANSLATORS: where %s is the artist name - for example "Top Albums by
#. Michael Jackson"
#: tmpl/album-tmpl.html:69
#, python-format
msgid "Top albums by %s"
msgstr "Els millors àlbums de %s"
#. TRANSLATORS: %s is just a string and is not translated, %d is a number and
#. is the number of track(s)
#: tmpl/album-tmpl.html:87
#, python-format
msgid "%s (%d track)"
msgid_plural "%s (%d tracks)"
msgstr[0] "%s (%d peça)"
msgstr[1] "%s (%d peces)"
#: tmpl/album-tmpl.html:106
msgid "Track list not available"
msgstr "La llista de peces no està disponible"
#: tmpl/album-tmpl.html:119
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de l'àlbum:"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:141 tmpl/albumartsearch-tmpl.html:187
#: tmpl/artistartsearch-tmpl.html:135
msgid "Search Options"
msgstr "Opcions de recerca"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:187
msgid "Tip: doubleclick or drag a cover to use it as the album cover"
msgstr ""
"Consell: pot fer doble click o arrossegar una portada per usar-la com a "
"portada per a l'àlbum"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:189
msgid "Search Mode"
msgstr "Mode de recerca"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:191
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:9
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:9 coverart_artistview.py:824
#: coverart_browser_source.py:373 coverart_browser_source.py:374
#: coverart_browser_source.py:1243
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:192
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:193
msgid "Artist and album"
msgstr "Artista i album"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:196 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:182
msgid "Search text"
msgstr "Busca text"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:199 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:185
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:201 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:187
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:203 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:189
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:204 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:190
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:205 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:191
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:206 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:192
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra gran"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:211 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:197
#: coverart_browser_source.py:117
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant…"
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:213 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:199
msgid "Show more results"
msgstr "Mostra més resultats"
#: tmpl/artist-tmpl.html:9 tmpl/echoartist-tmpl.html:10
msgid "No information available"
msgstr "No hi ha informació disponible"
#: tmpl/artist-tmpl.html:28
msgid "Unfilter"
msgstr "Sense filtre"
#: tmpl/artist-tmpl.html:29 tmpl/artist-tmpl.html:114
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#. TRANSLATORS: Links for artist-name e.g. Links for Michael Jackson
#: tmpl/artist-tmpl.html:80 tmpl/artist-tmpl.html:87
#: tmpl/echoartist-tmpl.html:49 tmpl/echoartist-tmpl.html:56
#: tmpl/links-tmpl.html:15 tmpl/links-tmpl.html:21
#, python-format
msgid "Links for %s:"
msgstr "Enllaços per a %s:"
#: tmpl/artist-tmpl.html:97
msgid "Similar Artists"
msgstr "Artistes semblants"
#: tmpl/artist-tmpl.html:108
msgid "similar"
msgstr "semblant"
#: tmpl/artist-tmpl.html:124 tmpl/echoartist-tmpl.html:69
msgid "Unable to retrieve artist information:"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de l'artista:"
#: tmpl/artistartsearch-tmpl.html:180
msgid "Tip: doubleclick or drag a cover to use it as the artist cover"
msgstr ""
"Consell: faça doble click o arrossegue una imatge per usar-la com a caràtula "
"de l'artista"
#: tmpl/echoartist-tmpl.html:66
msgid "Biography provided by: "
msgstr "Biografia proporcionada per: "
#: tmpl/links-tmpl.html:28
msgid "Unable to get links"
msgstr "No s'han pogut obtindre els enllaços"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:1
msgid "Play All"
msgstr "Reprodueix tot"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:2 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:3
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:3
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:3
msgid "Add to playing"
msgstr "Afegir a la reproducció"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:3
msgid "Queue All"
msgstr "Posa-ho tot a la cua"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:4 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:5
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:5
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:5
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:5 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:6
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:6
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:6 coverart_browser_source.py:861
#: coverart_entryview.py:796
msgid "New Playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova"
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:6 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:8
msgid "Search for covers"
msgstr "Cerca portades"
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:1
msgid "Play Album"
msgstr "Reprodueix l'àlbum"
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:2
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:2
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:2
msgid "Play Next"
msgstr "Següent"
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:4
msgid "Queue Album"
msgstr "Afegeix l'àlbum a la cua"
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:7
msgid "Play Similar Artist"
msgstr "Reprodueix Artistes Similars"
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:9
msgid "Export and embed coverart"
msgstr "Exporta i incrusta cobertes"
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:10
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:11
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:11
#: tmp/coverart_play_pop_rb3.ui.h:2 coverart_controllers.py:565
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:1
msgid "Above"
msgstr "Per damunt"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:2
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerre"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:3
msgid "Top Center"
msgstr "Superior centrat"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:4
msgid "Top Right"
msgstr "Superior dret"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:5
msgid "Select a picture"
msgstr "Seleccioneu una imatge"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:6
msgid "Select picture to add to Edit Genre icon drop-down list"
msgstr ""
"Seleccioneu una imatge per afegir-la a la llista desplegable d'Edició de "
"Gènere"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:7
msgid "Above Cover View"
msgstr "Per damunt la visualització"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:8
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra esquerra"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:9
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra dreta"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:10
msgid "Automatically Start"
msgstr "Inicia Automàticament"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:11
msgid "When rhythmbox starts, switch automatically to the coverart browser."
msgstr ""
"Quant comence rhythmbox, canvia automàticament al navegador de portades."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:12
msgid "Use source's custom statusbar"
msgstr "Usa la barra d'estat original"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:13
msgid ""
"Use the source's custom statusbar to show the current selected album's "
"related information instead of the global Rhythmbox's statusbar."
msgstr ""
"Usa la barra d'estat personalitzada per mostrar informació relacionada amb "
"l'àlbum en compte d'usar la barra d'estat global de Rhythmbox."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:14
msgid ""
"Number of random\n"
"albums to play"
msgstr ""
"Quantitat d'àlbums\n"
"aleatoris a reproduir"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:16
msgid "Level above which is regarded as being a favourite track or album"
msgstr "nivell a partir del qual es considera una pista o àlbum com a favorit."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:17
msgid "Favourite Threshold"
msgstr "Llindar de Puntuació"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:18
msgid "General"
msgstr "General"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:19
msgid "Album Information"
msgstr "Informació de l'àlbum"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:20
msgid "Display album information"
msgstr "Mostra informació de l'àlbum"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:21
msgid "Font size for the text below the cover-art."
msgstr "Mida de la font pel text baix la portada"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:22
msgid "Font Size:"
msgstr "Mida de la font:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:23
msgid "Ellipsize albums names"
msgstr "Retalla el nom dels àlbums"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:24
msgid ""
"Ellipsizes the albums names to a fixed length when the display text option "
"is enabled."
msgstr ""
"Retalla els noms dels àlbums a una mida fixa, mostrant punts suspensius quan "
"la opció per mostrar text estiga activada."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:25
msgid "Maximum allowed length for an album's name before being ellipsized."
msgstr "Mida màxima permesa pel nom de l'àlbum abans de ser retallat."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:26
msgid "Maximum length:"
msgstr "Mida màxima:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:27
msgid "Display album's info under cover"
msgstr "Mostra informació de l'àlbum baix la seua portada"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:28
msgid "Display album's info within cover"
msgstr "Mostra informació de l'àlbum dins la caràtula"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:29
msgid "Cover Appearance"
msgstr "Aparença de la Portada"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:30
msgid "Drop shadow"
msgstr "Ombra"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:31
msgid "Indicates if the albums should drop a shadow on the cover view"
msgstr "Indica si l'àlbum deuria tindre ombra a la vista de la portada"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:32
msgid "Light Source: "
msgstr "Font de la Llum: "
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:33
msgid "Defines the size for the covers showed on the source."
msgstr "Defineix la mida per les portades que es mostren al plugin."
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:34
msgid "Size (in pixels):"
msgstr "Mida (en pixels):"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:35
msgid "Tracks Pane"
msgstr "Panell de Peces"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:36
msgid "open or close on click of cover"
msgstr "obre o tanca d'un click la coberta"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:37
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:38
msgid "Padding (space) around the cover and its highlight"
msgstr "Separació al voltant de la caràtula i el seu realç"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:39
msgid "Spacing between columns and rows"
msgstr "Espaiat entre les columnes i les files"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:40
msgid "Padding"
msgstr "Separació"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:41
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
#. . TRANSLATORS: This is the icon-grid view that the user sees
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:42 coverart_browser.py:148
#: coverart_browser_source.py:1238
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaic"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:43
msgid "Flow Appearance"
msgstr "Aparença de Flux"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:44
msgid "Width (px):"
msgstr "Amplada (px):"
#. . TRANSLATORS: percentage size that the image will be expanded
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:46 coverart_browser.py:154
#, no-c-format
msgid "Scale by %:"
msgstr "Escalat per %:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:47
msgid "Hide Caption"
msgstr "Oculta Etiqueta"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:48
msgid "Maximum covers to display:"
msgstr "Quantitat de caràtules a mostrar:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:49
msgid "Background Colour"
msgstr "Color de Fons"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:50
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:51
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#. . TRANSLATORS: This is the cover-flow view the user sees - they can swipe album covers from side-to-side
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:52 coverart_browser.py:151
#: coverart_browser_source.py:1241
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:53
msgid "Where the toolbar should be positioned"
msgstr "On la barra d'eines deuria posar-se"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:54
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:55
msgid "Show toolbar: "
msgstr "Mostra la barra d'eines: "
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:56
msgid "Look & Feel"
msgstr "Aspecte"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:57
msgid "Flat-button style"
msgstr "Estil de botó pla"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:58
msgid "Icon Theme: "
msgstr "Tema d'icones: "
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:59
msgid "Alternative Genres:"
msgstr "Gèneres alternatius:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:60
msgid "Load New Icon: "
msgstr "Carrega una icona nova: "
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:61
msgid "Select a new genre icon"
msgstr "Seleccioneu una icona de nou gènere"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:62
msgid "Edit Genre Details:"
msgstr "Edita Detalls de Gènere:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:63
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:64
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:65
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:66
msgid "Current user-defined Genres:"
msgstr "Gèneres definits per l'usuari actuals:"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:67
msgid "Add a new alternative genre"
msgstr "Afegix un gènere nou alternatiu"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:68
msgid "Delete an alternative genre"
msgstr "Elimina un gènere alternatiu"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:69
msgid "Alternate Name"
msgstr "Nom Alternatiu"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:70
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:71
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
#: tmp/coverart_browser.ui.h:1
msgid "Track Artist"
msgstr "Artista de la peça"
#: tmp/coverart_browser.ui.h:2
msgid "Stop coverart fetch."
msgstr "Para la cerca de portades."
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:1
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:1
msgid "Play Track"
msgstr "Reprodueix la cançó"
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:4
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:4
msgid "Queue Track"
msgstr "Afegeix la cançó a la cua"
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:7
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:7
msgid "Play Similar"
msgstr "Reprodueix Similars"
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:8
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:8
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:10
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:10
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:1
msgid "Choose folder to save tracks:"
msgstr "Tria carpeta per desar les pistes:"
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:2
msgid "Select a Folder to export to"
msgstr "Tria una carpeta per exportar"
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:3
msgid "Save tracks within folder using album name"
msgstr "Desa pistes dins de la carpeta usant un nom d'àlbum"
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:4
msgid "Open embedded track folder in file-manager"
msgstr "Obre directori de pistes incrustat amb el navegador d'arxius"
#. This is a label describing the different options to save the picture artwork in the music file i.e. embed - to insert picture artwork into a music file
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:6
msgid "Embed:"
msgstr "Fica:"
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:7
msgid "convert to mp3"
msgstr "converteix a mp3"
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:8
msgid "bitrate (kbit/s)"
msgstr "velocitat (kbit/s)"
#. This is a label describing the size of the picture that will be inserted into the music file e.g. change the size from 800x800 pixels to 128x128 pixels
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:10
msgid "resize art"
msgstr "redimensiona la caràtula"
#. size in pixels
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:12
msgid "(px)"
msgstr "(px)"
#: tmp/coverart_leftsidebar.ui.h:1 tmp/coverart_rightsidebar.ui.h:1
#: coverart_browser.py:94
msgid "CoverArt"
msgstr "CoverArt"
#. initial genre
#: tmp/coverart_leftsidebar.ui.h:2 tmp/coverart_rightsidebar.ui.h:2
#: tmp/coverart_topbar.ui.h:1 coverart_controllers.py:221
#: coverart_controllers.py:275 coverart_controllers.py:376
msgid "All Genres"
msgstr "Tots els gèneres"
#: tmp/coverart_leftsidebar.ui.h:3 tmp/coverart_rightsidebar.ui.h:3
#: tmp/coverart_topbar.ui.h:2 coverart_controllers.py:583
msgid "All Decades"
msgstr "Totes les dècades"
#: tmp/coverart_play_pop_rb3.ui.h:1
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
#: tmp/popups.xml.in.h:1
msgid "rock"
msgstr "rock"
#: tmp/popups.xml.in.h:2
msgid "country"
msgstr "country"
#: tmp/popups.xml.in.h:3
msgid "pop"
msgstr "pop"
#: tmp/popups.xml.in.h:4
msgid "classical"
msgstr "Clàssica"
#: tmp/popups.xml.in.h:5
msgid "world"
msgstr "món"
#: tmp/popups.xml.in.h:6
msgid "bluegrass"
msgstr "bluegrass"
#: tmp/popups.xml.in.h:7
msgid "oldies"
msgstr "antigues"
#: tmp/popups.xml.in.h:8
msgid "holiday"
msgstr "festa"
#: tmp/popups.xml.in.h:9
msgid "comedy"
msgstr "comèdia"
#: tmp/popups.xml.in.h:10
msgid "spoken"
msgstr "parlat"
#: tmp/popups.xml.in.h:11
msgid "jazz"
msgstr "jazz"
#: tmp/popups.xml.in.h:12
msgid "blues"
msgstr "blues"
#: tmp/popups.xml.in.h:13
msgid "metal"
msgstr "metal"
#: tmp/popups.xml.in.h:14
msgid "karaoke"
msgstr "karaoke"
#: tmp/popups.xml.in.h:15
msgid "rap"
msgstr "rap"
#: tmp/popups.xml.in.h:16
msgid "ragtime"
msgstr "ragtime"
#: tmp/popups.xml.in.h:17
msgid "musical"
msgstr "musical"
#: tmp/popups.xml.in.h:18
msgid "dance"
msgstr "dance"
#: tmp/popups.xml.in.h:19
msgid "reggae"
msgstr "reggae"
#: tmp/popups.xml.in.h:20
msgid "electronic"
msgstr "electrònica"
#: tmp/popups.xml.in.h:21
msgid "soundtrack"
msgstr "banda sonora"
#: tmp/popups.xml.in.h:22
msgid "latin"
msgstr "latin"
#: tmp/popups.xml.in.h:23
msgid "alternative"
msgstr "alternative"
#: tmp/popups.xml.in.h:24
msgid "disco"
msgstr "disco"
#: tmp/popups.xml.in.h:25
msgid "folk"
msgstr "folk"
#: tmp/popups.xml.in.h:26
msgid "gospel"
msgstr "gospel"
#: tmp/popups.xml.in.h:27
msgid "experimental"
msgstr "experimental"
#: tmp/popups.xml.in.h:28
msgid "new age"
msgstr "new age"
#: tmp/popups.xml.in.h:29
msgid "opera"
msgstr "òpera"
#: tmp/popups.xml.in.h:30
msgid "anime"
msgstr "anime"
#: tmp/popups.xml.in.h:31
msgid "soul"
msgstr "soul"
#: tmp/popups.xml.in.h:32
msgid "workout"
msgstr "workout"
#: tmp/popups.xml.in.h:33
msgid "easy listening"
msgstr "easy listening"
#: tmp/popups.xml.in.h:34
msgid "hip-hop"
msgstr "hip-hop"
#: tmp/popups.xml.in.h:35
msgid "children"
msgstr "xiquets"
#: coverart_album.py:1521 coverart_artistinfo.py:62
msgid "Enable LastFM plugin and log in first"
msgstr "Activa el plugin de LastFM i entra primer"
#. . TRANSLATORS - for example "abba's greatest hits by ABBA"
#: coverart_album.py:1765 coverart_browser_source.py:1151
#, python-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s per %s"
#: coverart_artistinfo.py:478
#, python-format
msgid "Loading biography for %s"
msgstr "S'està carregant la biografia de %s"
#: coverart_artistinfo.py:825
msgid "No artist specified."
msgstr "No s'ha especificat cap artista."
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
#: coverart_artistinfo.py:845
#, python-format
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr "S'estan carregant els millors àlbums de %s"
#: coverart_artistview.py:375 coverart_browser_source.py:1159
msgid " with 1 track"
msgstr " amb 1 cançó"
#: coverart_artistview.py:377 coverart_browser_source.py:1161
#, python-format
msgid " with %d tracks"
msgstr " amb %d cançons"
#: coverart_artistview.py:383 coverart_browser_source.py:1165
msgid " and a duration of 1 minute"
msgstr " i una duració d'un minut"
#: coverart_artistview.py:385 coverart_browser_source.py:1167
#, python-format
msgid " and a duration of %d minutes"
msgstr " i una duració de %d minuts"
#. active_object=self.artist_manager.model.store[treepath][self.artist_manager.model.columns['artist_album']]
#: coverart_artistview.py:820 coverart_artistview.py:911
#: coverart_entryview.py:85
msgid "Covers"
msgstr "Portades"
#: coverart_browser_prefs.py:269 coverart_controllers.py:507
msgid "Browser Preferences"
msgstr "Preferències de Navegador"
#. . TRANSLATORS: Do not translate this string.
#: coverart_browser_prefs.py:314
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
" VPablo https://launchpad.net/~villumar\n"
" fossfreedom https://launchpad.net/~fossfreedom"
#. define .plugin text strings used for translation
#: coverart_browser.py:144
msgid "CoverArt Browser"
msgstr "Navegador de Portades"
#: coverart_browser.py:145
msgid "Browse and play your albums through their covers"
msgstr "Navega i reprodueix els àlbums mitjançant les seues portades"
#: coverart_browser_source.py:178
msgid "CoverArt Playlist"
msgstr "Llista de l'Àlbum"
#. . TRANSLATORS - "All" is used in the context of "All artist names"
#: coverart_browser_source.py:584
msgid "All"
msgstr "Tots"
#: coverart_browser_source.py:732 coverart_browser_source.py:921
msgid ""
"No tracks have been added because no tracks meet the favourite rating "
"threshold"
msgstr ""
"No s'han afegit pistes perquè cap pista coincideix amb l'umbracle de "
"qualificació favorita"
#: coverart_browser_source.py:883
msgid "The number of albums to randomly play is less than that displayed."
msgstr ""
"La quantitat d'àlbums a executar de forma aleatòria es menor que els "
"mostrats."
#. for example "Requesting the picture cover for the music artist Michael Jackson"
#: coverart_browser_source.py:975 coverart_browser_source.py:977
#, python-format
msgid "Requesting cover for %s..."
msgstr "Carregant caràtula per %s..."
#: coverart_browser_source.py:1074
msgid ""
"Please install and activate the latest version of the Coverart Search "
"Providers plugin"
msgstr ""
"Per favor instale i active la última versió del plugin Cerca de Proveïdors "
"de Coverart"
#. . TRANSLATORS - the number of albums that have been selected/highlighted
#: coverart_browser_source.py:1155
#, python-format
msgid "%d selected albums"
msgstr "%d àlbums seleccionats"
#: coverart_controllers.py:391 coverart_controllers.py:440
msgid "Sort by album name"
msgstr "Ordena pel nom de l'àlbum"
#: coverart_controllers.py:392
msgid "Sort by album artist"
msgstr "Ordena per artista de l'àlbum"
#: coverart_controllers.py:393 coverart_controllers.py:441
msgid "Sort by year"
msgstr "Ordena per l'any"
#: coverart_controllers.py:394 coverart_controllers.py:442
msgid "Sort by rating"
msgstr "Ordena per puntuació"
#: coverart_controllers.py:499
msgid "Download all covers"
msgstr "Descarrega totes les caràtules"
#: coverart_controllers.py:500
msgid "Play random album"
msgstr "Executa un àlbum aleatori"
#: coverart_controllers.py:501 coverart_controllers.py:555
msgid "Follow playing song"
msgstr "Segueix tocant la peça"
#: coverart_controllers.py:504 coverart_controllers.py:552
msgid "Use favourites only"
msgstr "Usa només favorits"
#: coverart_controllers.py:508
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferències de cerca"
#. '20s' as in the decade 2010
#: coverart_controllers.py:585 coverart_controllers.py:611
msgid "20s"
msgstr "20s"
#. '10s' as in the decade 2010
#: coverart_controllers.py:587
msgid "10s"
msgstr "10s"
#. '00s' as in the decade 2000
#: coverart_controllers.py:589
msgid "00s"
msgstr "00s"
#. '90s' as in the decade 1990
#: coverart_controllers.py:591
msgid "90s"
msgstr "90s"
#. '80s' as in the decade 1980
#: coverart_controllers.py:593
msgid "80s"
msgstr "80s"
#. '70s' as in the decade 1970
#: coverart_controllers.py:595
msgid "70s"
msgstr "70s"
#. '60s' as in the decade 1960
#: coverart_controllers.py:597
msgid "60s"
msgstr "60s"
#. '50s' as in the decade 1950
#: coverart_controllers.py:599
msgid "50s"
msgstr "50s"
#. '40s' as in the decade 1940
#: coverart_controllers.py:601
msgid "40s"
msgstr "40s"
#. '30s' as in the decade 1930
#: coverart_controllers.py:603
msgid "30s"
msgstr "30s"
#. 'Older' as in 'older than the year 1930'
#: coverart_controllers.py:605
msgid "Older"
msgstr "Més antigues"
#. options
#: coverart_controllers.py:651
msgid "Sort in descending order"
msgstr "Ordena en ordre descendent"
#: coverart_controllers.py:652
msgid "Sort in ascending order"
msgstr "Ordena en ordre ascendent"
#: coverart_controllers.py:713
msgid "Search all fields"
msgstr "Cerca tots els camps"
#: coverart_controllers.py:714
msgid "Search album artists"
msgstr "Cerca per artista de l'àlbum"
#: coverart_controllers.py:715
msgid "Search track artists"
msgstr "Cerca per artista de la cançó"
#: coverart_controllers.py:716
msgid "Search composers"
msgstr "Cerca compositors"
#: coverart_controllers.py:717
msgid "Search albums"
msgstr "Cerca els àlbums"
#: coverart_controllers.py:718
msgid "Search titles"
msgstr "Cerca els títols"
#. TRANSLATORS: for example 'Number of covers limited to 150'
#: coverart_coverflowview.py:196
#, python-format
msgid "Number of covers limited to %d"
msgstr "La quantitat de colors s'ha limitat a %d"
#: coverart_covericonview.py:617
msgid "Album has added to list of playing albums"
msgstr "L'àlbum s'ha afegit a la llista d'àlbums a reproduir"
#: coverart_entryview.py:77
msgid "Tracks"
msgstr "Cançons"
#: coverart_playlists.py:165
msgid "No matching tracks have been found"
msgstr "No s'han trobat pistes que coincidisquen"