1032 linhas
27 KiB
Plaintext
1032 linhas
27 KiB
Plaintext
# Spanish translations for PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Automatically generated, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-21 23:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 21:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: VPablo <villumar@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-13 21:16+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: album duration (length) in the format hour:minute:second
|
|
#: tmpl/album-tmpl.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d:%02d:%02d"
|
|
msgstr "%d:%02d:%02d"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: album duration (length) in the format minute:second
|
|
#: tmpl/album-tmpl.html:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d:%02d"
|
|
msgstr "%d:%02d"
|
|
|
|
#: tmpl/album-tmpl.html:48
|
|
msgid "Hide all tracks"
|
|
msgstr "Ocultar todas las pistas"
|
|
|
|
#: tmpl/album-tmpl.html:49 tmpl/album-tmpl.html:93
|
|
msgid "Show all tracks"
|
|
msgstr "Mostrar todas las pistas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: where %s is the artist name - for example "Top Albums by
|
|
#. Michael Jackson"
|
|
#: tmpl/album-tmpl.html:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top albums by %s"
|
|
msgstr "Mejores álbunes por %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s is just a string and is not translated, %d is a number and
|
|
#. is the number of track(s)
|
|
#: tmpl/album-tmpl.html:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (%d track)"
|
|
msgid_plural "%s (%d tracks)"
|
|
msgstr[0] "%s (%d pista)"
|
|
msgstr[1] "%s (%d pistas)"
|
|
|
|
#: tmpl/album-tmpl.html:106
|
|
msgid "Track list not available"
|
|
msgstr "La lista de pistas no está disponible"
|
|
|
|
#: tmpl/album-tmpl.html:119
|
|
msgid "Unable to retrieve album information:"
|
|
msgstr "No se pudo obtener la información del álbum:"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:141 tmpl/albumartsearch-tmpl.html:187
|
|
#: tmpl/artistartsearch-tmpl.html:135
|
|
msgid "Search Options"
|
|
msgstr "Opciones de búsqueda"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:187
|
|
msgid "Tip: doubleclick or drag a cover to use it as the album cover"
|
|
msgstr ""
|
|
"Consejo: pulse dos veces o arrastre una imagen para usarla como la carátula "
|
|
"del álbum"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:189
|
|
msgid "Search Mode"
|
|
msgstr "Modo de búsqueda"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:191
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:9
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:9 coverart_artistview.py:824
|
|
#: coverart_browser_source.py:373 coverart_browser_source.py:374
|
|
#: coverart_browser_source.py:1243
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:192
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Álbum"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:193
|
|
msgid "Artist and album"
|
|
msgstr "Artista y álbum"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:196 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:182
|
|
msgid "Search text"
|
|
msgstr "Buscar texto"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:199 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:185
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:201 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:187
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Tamaño de la imagen"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:203 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:189
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pequeña"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:204 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:190
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Mediana"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:205 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:191
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:206 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:192
|
|
msgid "Extra Large"
|
|
msgstr "Muy grande"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:211 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:197
|
|
#: coverart_browser_source.py:117
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando…"
|
|
|
|
#: tmpl/albumartsearch-tmpl.html:213 tmpl/artistartsearch-tmpl.html:199
|
|
msgid "Show more results"
|
|
msgstr "Mostrar más resultados"
|
|
|
|
#: tmpl/artist-tmpl.html:9 tmpl/echoartist-tmpl.html:10
|
|
msgid "No information available"
|
|
msgstr "No existe información disponible"
|
|
|
|
#: tmpl/artist-tmpl.html:28
|
|
msgid "Unfilter"
|
|
msgstr "Sin filtrar"
|
|
|
|
#: tmpl/artist-tmpl.html:29 tmpl/artist-tmpl.html:114
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Links for artist-name e.g. Links for Michael Jackson
|
|
#: tmpl/artist-tmpl.html:80 tmpl/artist-tmpl.html:87
|
|
#: tmpl/echoartist-tmpl.html:49 tmpl/echoartist-tmpl.html:56
|
|
#: tmpl/links-tmpl.html:15 tmpl/links-tmpl.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Links for %s:"
|
|
msgstr "Enlaces para %s:"
|
|
|
|
#: tmpl/artist-tmpl.html:97
|
|
msgid "Similar Artists"
|
|
msgstr "Artistas similares"
|
|
|
|
#: tmpl/artist-tmpl.html:108
|
|
msgid "similar"
|
|
msgstr "Similar"
|
|
|
|
#: tmpl/artist-tmpl.html:124 tmpl/echoartist-tmpl.html:69
|
|
msgid "Unable to retrieve artist information:"
|
|
msgstr "No se pudo obtener la información del artista:"
|
|
|
|
#: tmpl/artistartsearch-tmpl.html:180
|
|
msgid "Tip: doubleclick or drag a cover to use it as the artist cover"
|
|
msgstr ""
|
|
"Consejo: haz doble click o arrastra una imagen para usarla como la carátula "
|
|
"del artista"
|
|
|
|
#: tmpl/echoartist-tmpl.html:66
|
|
msgid "Biography provided by: "
|
|
msgstr "La biografía se obtuvo de: "
|
|
|
|
#: tmpl/links-tmpl.html:28
|
|
msgid "Unable to get links"
|
|
msgstr "Imposible obtener los enlaces"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:1
|
|
msgid "Play All"
|
|
msgstr "Reproducir todo"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:2 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:3
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:3
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:3
|
|
msgid "Add to playing"
|
|
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:3
|
|
msgid "Queue All"
|
|
msgstr "Poner todo en cola"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:4 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:5
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:5
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:5
|
|
msgid "Add to Playlist"
|
|
msgstr "Añadir a una lista de reproducción"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:5 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:6
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:6
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:6 coverart_browser_source.py:861
|
|
#: coverart_entryview.py:796
|
|
msgid "New Playlist"
|
|
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_artist_pop_rb3.ui.h:6 tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:8
|
|
msgid "Search for covers"
|
|
msgstr "Buscar carátulas"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:1
|
|
msgid "Play Album"
|
|
msgstr "Reproducir el álbum"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:2
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:2
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:2
|
|
msgid "Play Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:4
|
|
msgid "Queue Album"
|
|
msgstr "Encolar el álbum"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:7
|
|
msgid "Play Similar Artist"
|
|
msgstr "Reproducir artistas similares"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:9
|
|
msgid "Export and embed coverart"
|
|
msgstr "Exportar e incrustar carátula"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_pop_rb3.ui.h:10
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:11
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:11
|
|
#: tmp/coverart_play_pop_rb3.ui.h:2 coverart_controllers.py:565
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propiedades"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:1
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Frente"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:2
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Arriba a la izquierda"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:3
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:4
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Arriba a la derecha"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:5
|
|
msgid "Select a picture"
|
|
msgstr "Seleccione una imagen"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:6
|
|
msgid "Select picture to add to Edit Genre icon drop-down list"
|
|
msgstr "Seleccione la imagen a añadir a la lista de iconos Editar género"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:7
|
|
msgid "Above Cover View"
|
|
msgstr "Por encima de la visualización"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:8
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
msgstr "Barra lateral izquierda"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:9
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
msgstr "Barra lateral derecha"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:10
|
|
msgid "Automatically Start"
|
|
msgstr "Iniciar automáticamente"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:11
|
|
msgid "When rhythmbox starts, switch automatically to the coverart browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abrir el navegador de portadas automáticamente cuando inicia Rhythmbox."
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:12
|
|
msgid "Use source's custom statusbar"
|
|
msgstr "Usar la fuente personalizada de la barra de estado"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"Use the source's custom statusbar to show the current selected album's "
|
|
"related information instead of the global Rhythmbox's statusbar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utiliza la barra de estado personalizada del plugin para mostrar información "
|
|
"relacionada con el álbum, en lugar de utilizar la barra de estado global de "
|
|
"Rhythmbox"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Number of random\n"
|
|
"albums to play"
|
|
msgstr ""
|
|
"N.º de álbumes al\n"
|
|
"azar que reproducir"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:16
|
|
msgid "Level above which is regarded as being a favourite track or album"
|
|
msgstr "Nivel a partir del cual se considera a una pista o álbum como favorito"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:17
|
|
msgid "Favourite Threshold"
|
|
msgstr "Umbral de puntuación"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:18
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:19
|
|
msgid "Album Information"
|
|
msgstr "Información del álbum"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:20
|
|
msgid "Display album information"
|
|
msgstr "Mostrar información del álbum"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:21
|
|
msgid "Font size for the text below the cover-art."
|
|
msgstr "Tamaño del texto bajo las carátulas."
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:22
|
|
msgid "Font Size:"
|
|
msgstr "Tamaño de la letra:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:23
|
|
msgid "Ellipsize albums names"
|
|
msgstr "Acortar el nombre de los álbums"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"Ellipsizes the albums names to a fixed length when the display text option "
|
|
"is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acorta los nombres de los álbums a un tamaño fijo, mostrando puntos "
|
|
"suspensivos cuando la opción para mostrar texto esta activada."
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:25
|
|
msgid "Maximum allowed length for an album's name before being ellipsized."
|
|
msgstr "Lago máximo permitido para el nombre del álbum antes de ser acortado."
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:26
|
|
msgid "Maximum length:"
|
|
msgstr "Longitud máxima:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:27
|
|
msgid "Display album's info under cover"
|
|
msgstr "Mostrar información del álbum bajo su carátula"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:28
|
|
msgid "Display album's info within cover"
|
|
msgstr "Mostrar información del álbum dentro de la carátula"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:29
|
|
msgid "Cover Appearance"
|
|
msgstr "Apariencia"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:30
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr "Sombra"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:31
|
|
msgid "Indicates if the albums should drop a shadow on the cover view"
|
|
msgstr "Indica si el album deberia tener sombra"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:32
|
|
msgid "Light Source: "
|
|
msgstr "Origen de la luz: "
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:33
|
|
msgid "Defines the size for the covers showed on the source."
|
|
msgstr "Define el tamaño para las carátulas mostradas en el origen."
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:34
|
|
msgid "Size (in pixels):"
|
|
msgstr "Tamaño (en píxeles):"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:35
|
|
msgid "Tracks Pane"
|
|
msgstr "Panel de pistas"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:36
|
|
msgid "open or close on click of cover"
|
|
msgstr "abrir o cerrar al hacer click en la carátula"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:37
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Opciones avanzadas"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:38
|
|
msgid "Padding (space) around the cover and its highlight"
|
|
msgstr "Separación alrededor de la carátula y su realce"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:39
|
|
msgid "Spacing between columns and rows"
|
|
msgstr "Espacio entre las columnas y filas"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:40
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Separación"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:41
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Espaciado"
|
|
|
|
#. . TRANSLATORS: This is the icon-grid view that the user sees
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:42 coverart_browser.py:148
|
|
#: coverart_browser_source.py:1238
|
|
msgid "Tiles"
|
|
msgstr "Mosaicos"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:43
|
|
msgid "Flow Appearance"
|
|
msgstr "Apariencia del flujo"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:44
|
|
msgid "Width (px):"
|
|
msgstr "Anchura (px):"
|
|
|
|
#. . TRANSLATORS: percentage size that the image will be expanded
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:46 coverart_browser.py:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scale by %:"
|
|
msgstr "Escalar por %:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:47
|
|
msgid "Hide Caption"
|
|
msgstr "Ocultar Leyenda"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:48
|
|
msgid "Maximum covers to display:"
|
|
msgstr "Carátulas máximas a mostrar:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:49
|
|
msgid "Background Colour"
|
|
msgstr "Color de fondo"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:50
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Blanco"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:51
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Negro"
|
|
|
|
#. . TRANSLATORS: This is the cover-flow view the user sees - they can swipe album covers from side-to-side
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:52 coverart_browser.py:151
|
|
#: coverart_browser_source.py:1241
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "Flujo"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:53
|
|
msgid "Where the toolbar should be positioned"
|
|
msgstr "Donde debería posicionarse la barra de herramientas"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:54
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:55
|
|
msgid "Show toolbar: "
|
|
msgstr "Mostrar barra de herramientas: "
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:56
|
|
msgid "Look & Feel"
|
|
msgstr "Aspecto y comportamiento"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:57
|
|
msgid "Flat-button style"
|
|
msgstr "Estilo de botón plano"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:58
|
|
msgid "Icon Theme: "
|
|
msgstr "Tema de iconos: "
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:59
|
|
msgid "Alternative Genres:"
|
|
msgstr "Géneros alternativos:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:60
|
|
msgid "Load New Icon: "
|
|
msgstr "Cargar nuevo icono: "
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:61
|
|
msgid "Select a new genre icon"
|
|
msgstr "Seleccione el icono de un nuevo género"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:62
|
|
msgid "Edit Genre Details:"
|
|
msgstr "Editar los detalles del género:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:63
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Guardar los cambios"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:64
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:65
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "Icono:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:66
|
|
msgid "Current user-defined Genres:"
|
|
msgstr "Géneros definidos por el usuario actuales:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:67
|
|
msgid "Add a new alternative genre"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo género alternativo"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:68
|
|
msgid "Delete an alternative genre"
|
|
msgstr "Eliminar un género alternativo"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:69
|
|
msgid "Alternate Name"
|
|
msgstr "Nombre alternativo"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:70
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icono"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser_prefs.ui.h:71
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de herramientas"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser.ui.h:1
|
|
msgid "Track Artist"
|
|
msgstr "Artista de la pista"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_browser.ui.h:2
|
|
msgid "Stop coverart fetch."
|
|
msgstr "Detener la búsqueda de carátulas."
|
|
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:1
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:1
|
|
msgid "Play Track"
|
|
msgstr "Reproducir pista"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:4
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:4
|
|
msgid "Queue Track"
|
|
msgstr "Encolar pista"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:7
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:7
|
|
msgid "Play Similar"
|
|
msgstr "Reproducir similares"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:8
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:8
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Pista"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_entryview_compact_pop_rb3.ui.h:10
|
|
#: tmp/coverart_entryview_full_pop_rb3.ui.h:10
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Género"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:1
|
|
msgid "Choose folder to save tracks:"
|
|
msgstr "Seleccione la carpeta para guardar las pistas:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:2
|
|
msgid "Select a Folder to export to"
|
|
msgstr "Seleccione una carpeta para exportar a"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:3
|
|
msgid "Save tracks within folder using album name"
|
|
msgstr "Guardar pistas dentro de la carpeta con el nombre del álbum"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:4
|
|
msgid "Open embedded track folder in file-manager"
|
|
msgstr "Abrir carpeta pista incrustado en el archivo-encargado"
|
|
|
|
#. This is a label describing the different options to save the picture artwork in the music file i.e. embed - to insert picture artwork into a music file
|
|
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:6
|
|
msgid "Embed:"
|
|
msgstr "Insertar:"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:7
|
|
msgid "convert to mp3"
|
|
msgstr "convertir a mp3"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:8
|
|
msgid "bitrate (kbit/s)"
|
|
msgstr "velocidad (kbit/s)"
|
|
|
|
#. This is a label describing the size of the picture that will be inserted into the music file e.g. change the size from 800x800 pixels to 128x128 pixels
|
|
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:10
|
|
msgid "resize art"
|
|
msgstr "redimensionar la carátula"
|
|
|
|
#. size in pixels
|
|
#: tmp/coverart_exportembed.ui.h:12
|
|
msgid "(px)"
|
|
msgstr "(px)"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_leftsidebar.ui.h:1 tmp/coverart_rightsidebar.ui.h:1
|
|
#: coverart_browser.py:94
|
|
msgid "CoverArt"
|
|
msgstr "Carátula"
|
|
|
|
#. initial genre
|
|
#: tmp/coverart_leftsidebar.ui.h:2 tmp/coverart_rightsidebar.ui.h:2
|
|
#: tmp/coverart_topbar.ui.h:1 coverart_controllers.py:221
|
|
#: coverart_controllers.py:275 coverart_controllers.py:376
|
|
msgid "All Genres"
|
|
msgstr "Todos los géneros"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_leftsidebar.ui.h:3 tmp/coverart_rightsidebar.ui.h:3
|
|
#: tmp/coverart_topbar.ui.h:2 coverart_controllers.py:583
|
|
msgid "All Decades"
|
|
msgstr "Todas las décadas"
|
|
|
|
#: tmp/coverart_play_pop_rb3.ui.h:1
|
|
msgid "Remove from Playlist"
|
|
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:1
|
|
msgid "rock"
|
|
msgstr "rock"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:2
|
|
msgid "country"
|
|
msgstr "country"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:3
|
|
msgid "pop"
|
|
msgstr "pop"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:4
|
|
msgid "classical"
|
|
msgstr "clásica"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:5
|
|
msgid "world"
|
|
msgstr "mundo"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:6
|
|
msgid "bluegrass"
|
|
msgstr "bluegrass"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:7
|
|
msgid "oldies"
|
|
msgstr "antiguo"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:8
|
|
msgid "holiday"
|
|
msgstr "feriado"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:9
|
|
msgid "comedy"
|
|
msgstr "comedia"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:10
|
|
msgid "spoken"
|
|
msgstr "hablado"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:11
|
|
msgid "jazz"
|
|
msgstr "jazz"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:12
|
|
msgid "blues"
|
|
msgstr "blues"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:13
|
|
msgid "metal"
|
|
msgstr "metal"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:14
|
|
msgid "karaoke"
|
|
msgstr "karaoke"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:15
|
|
msgid "rap"
|
|
msgstr "rap"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:16
|
|
msgid "ragtime"
|
|
msgstr "ragtime"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:17
|
|
msgid "musical"
|
|
msgstr "musical"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:18
|
|
msgid "dance"
|
|
msgstr "dance"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:19
|
|
msgid "reggae"
|
|
msgstr "reggae"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:20
|
|
msgid "electronic"
|
|
msgstr "electrónica"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:21
|
|
msgid "soundtrack"
|
|
msgstr "banda sonora"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:22
|
|
msgid "latin"
|
|
msgstr "latino"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:23
|
|
msgid "alternative"
|
|
msgstr "alternativa"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:24
|
|
msgid "disco"
|
|
msgstr "disco"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:25
|
|
msgid "folk"
|
|
msgstr "folclore"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:26
|
|
msgid "gospel"
|
|
msgstr "gospel"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:27
|
|
msgid "experimental"
|
|
msgstr "experimental"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:28
|
|
msgid "new age"
|
|
msgstr "nueva era"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:29
|
|
msgid "opera"
|
|
msgstr "ópera"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:30
|
|
msgid "anime"
|
|
msgstr "anime"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:31
|
|
msgid "soul"
|
|
msgstr "soul"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:32
|
|
msgid "workout"
|
|
msgstr "ejercicio"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:33
|
|
msgid "easy listening"
|
|
msgstr "facil escucha"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:34
|
|
msgid "hip-hop"
|
|
msgstr "hip-hop"
|
|
|
|
#: tmp/popups.xml.in.h:35
|
|
msgid "children"
|
|
msgstr "niños"
|
|
|
|
#: coverart_album.py:1521 coverart_artistinfo.py:62
|
|
msgid "Enable LastFM plugin and log in first"
|
|
msgstr "Activa el plugin de LastFM e inicia sesión antes"
|
|
|
|
#. . TRANSLATORS - for example "abba's greatest hits by ABBA"
|
|
#: coverart_album.py:1765 coverart_browser_source.py:1151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s by %s"
|
|
msgstr "%s por %s"
|
|
|
|
#: coverart_artistinfo.py:478
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading biography for %s"
|
|
msgstr "Cargando la biografía de %s"
|
|
|
|
#: coverart_artistinfo.py:825
|
|
msgid "No artist specified."
|
|
msgstr "No se especificó ningún artista."
|
|
|
|
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
|
|
#: coverart_artistinfo.py:845
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading top albums for %s"
|
|
msgstr "Cargando mejores álbumes de %s"
|
|
|
|
#: coverart_artistview.py:375 coverart_browser_source.py:1159
|
|
msgid " with 1 track"
|
|
msgstr " con una canción"
|
|
|
|
#: coverart_artistview.py:377 coverart_browser_source.py:1161
|
|
#, python-format
|
|
msgid " with %d tracks"
|
|
msgstr " con %d canciones"
|
|
|
|
#: coverart_artistview.py:383 coverart_browser_source.py:1165
|
|
msgid " and a duration of 1 minute"
|
|
msgstr " y una duración de un minuto"
|
|
|
|
#: coverart_artistview.py:385 coverart_browser_source.py:1167
|
|
#, python-format
|
|
msgid " and a duration of %d minutes"
|
|
msgstr " y una duración de %d minutos"
|
|
|
|
#. active_object=self.artist_manager.model.store[treepath][self.artist_manager.model.columns['artist_album']]
|
|
#: coverart_artistview.py:820 coverart_artistview.py:911
|
|
#: coverart_entryview.py:85
|
|
msgid "Covers"
|
|
msgstr "Carátulas"
|
|
|
|
#: coverart_browser_prefs.py:269 coverart_controllers.py:507
|
|
msgid "Browser Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias del navegador"
|
|
|
|
#. . TRANSLATORS: Do not translate this string.
|
|
#: coverart_browser_prefs.py:314
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
|
" Aaron Farias https://launchpad.net/~timido\n"
|
|
" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
|
|
" Agustin Carrasco https://launchpad.net/~asermax\n"
|
|
" Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
|
|
" Eduardo Battaglia https://launchpad.net/~eduardo-battaglia\n"
|
|
" Gerson Alvarado https://launchpad.net/~lewatoto\n"
|
|
" Kevin Rodríguez Román https://launchpad.net/~kevin94rdgz\n"
|
|
" Lucio https://launchpad.net/~lucio-martinez\n"
|
|
" Rashid Aliyev https://launchpad.net/~rashid\n"
|
|
" VPablo https://launchpad.net/~villumar\n"
|
|
" fossfreedom https://launchpad.net/~fossfreedom\n"
|
|
" hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount"
|
|
|
|
#. define .plugin text strings used for translation
|
|
#: coverart_browser.py:144
|
|
msgid "CoverArt Browser"
|
|
msgstr "Navegador de carátulas"
|
|
|
|
#: coverart_browser.py:145
|
|
msgid "Browse and play your albums through their covers"
|
|
msgstr "Navegue y reproduzca sus álbumes mediante sus carátulas"
|
|
|
|
#: coverart_browser_source.py:178
|
|
msgid "CoverArt Playlist"
|
|
msgstr "CovertArt"
|
|
|
|
#. . TRANSLATORS - "All" is used in the context of "All artist names"
|
|
#: coverart_browser_source.py:584
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: coverart_browser_source.py:732 coverart_browser_source.py:921
|
|
msgid ""
|
|
"No tracks have been added because no tracks meet the favourite rating "
|
|
"threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cero pistas han sido añadidas porque ninguna de las pistas coincidió con el "
|
|
"umbral de calificación favorita"
|
|
|
|
#: coverart_browser_source.py:883
|
|
msgid "The number of albums to randomly play is less than that displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de álbumes a reproducir aleatoriamente es menor que aquél mostrado."
|
|
|
|
#. for example "Requesting the picture cover for the music artist Michael Jackson"
|
|
#: coverart_browser_source.py:975 coverart_browser_source.py:977
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Requesting cover for %s..."
|
|
msgstr "Cargando car'atula para %s..."
|
|
|
|
#: coverart_browser_source.py:1074
|
|
msgid ""
|
|
"Please install and activate the latest version of the Coverart Search "
|
|
"Providers plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor instala y activa la última versión del plugin Coverart Search "
|
|
"Providers"
|
|
|
|
#. . TRANSLATORS - the number of albums that have been selected/highlighted
|
|
#: coverart_browser_source.py:1155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d selected albums"
|
|
msgstr "%d álbumes seleccionados"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:391 coverart_controllers.py:440
|
|
msgid "Sort by album name"
|
|
msgstr "Ordenar por nombre del álbum"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:392
|
|
msgid "Sort by album artist"
|
|
msgstr "Buscar por artista del álbum"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:393 coverart_controllers.py:441
|
|
msgid "Sort by year"
|
|
msgstr "Ordenar por año"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:394 coverart_controllers.py:442
|
|
msgid "Sort by rating"
|
|
msgstr "Buscar por puntuación"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:499
|
|
msgid "Download all covers"
|
|
msgstr "Descargar todas las carátulas"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:500
|
|
msgid "Play random album"
|
|
msgstr "Reproducir un álbum al azar"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:501 coverart_controllers.py:555
|
|
msgid "Follow playing song"
|
|
msgstr "Sigue tocando la canción"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:504 coverart_controllers.py:552
|
|
msgid "Use favourites only"
|
|
msgstr "Usar únicamente favoritos"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:508
|
|
msgid "Search Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias de búsqueda"
|
|
|
|
#. '20s' as in the decade 2010
|
|
#: coverart_controllers.py:585 coverart_controllers.py:611
|
|
msgid "20s"
|
|
msgstr "20s"
|
|
|
|
#. '10s' as in the decade 2010
|
|
#: coverart_controllers.py:587
|
|
msgid "10s"
|
|
msgstr "2010"
|
|
|
|
#. '00s' as in the decade 2000
|
|
#: coverart_controllers.py:589
|
|
msgid "00s"
|
|
msgstr "2000"
|
|
|
|
#. '90s' as in the decade 1990
|
|
#: coverart_controllers.py:591
|
|
msgid "90s"
|
|
msgstr "1990"
|
|
|
|
#. '80s' as in the decade 1980
|
|
#: coverart_controllers.py:593
|
|
msgid "80s"
|
|
msgstr "1980"
|
|
|
|
#. '70s' as in the decade 1970
|
|
#: coverart_controllers.py:595
|
|
msgid "70s"
|
|
msgstr "1970"
|
|
|
|
#. '60s' as in the decade 1960
|
|
#: coverart_controllers.py:597
|
|
msgid "60s"
|
|
msgstr "1960"
|
|
|
|
#. '50s' as in the decade 1950
|
|
#: coverart_controllers.py:599
|
|
msgid "50s"
|
|
msgstr "1950"
|
|
|
|
#. '40s' as in the decade 1940
|
|
#: coverart_controllers.py:601
|
|
msgid "40s"
|
|
msgstr "1940"
|
|
|
|
#. '30s' as in the decade 1930
|
|
#: coverart_controllers.py:603
|
|
msgid "30s"
|
|
msgstr "1930"
|
|
|
|
#. 'Older' as in 'older than the year 1930'
|
|
#: coverart_controllers.py:605
|
|
msgid "Older"
|
|
msgstr "Más antiguas"
|
|
|
|
#. options
|
|
#: coverart_controllers.py:651
|
|
msgid "Sort in descending order"
|
|
msgstr "Ordenar descendentemente"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:652
|
|
msgid "Sort in ascending order"
|
|
msgstr "Ordenar ascendentemente"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:713
|
|
msgid "Search all fields"
|
|
msgstr "Buscar en todos los campos"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:714
|
|
msgid "Search album artists"
|
|
msgstr "Buscar por artista del álbum"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:715
|
|
msgid "Search track artists"
|
|
msgstr "Buscar por artista de canción"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:716
|
|
msgid "Search composers"
|
|
msgstr "Buscar compositores"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:717
|
|
msgid "Search albums"
|
|
msgstr "Buscar álbumes"
|
|
|
|
#: coverart_controllers.py:718
|
|
msgid "Search titles"
|
|
msgstr "Buscar títulos"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: for example 'Number of covers limited to 150'
|
|
#: coverart_coverflowview.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number of covers limited to %d"
|
|
msgstr "Número de carátulas limitadas a %d"
|
|
|
|
#: coverart_covericonview.py:617
|
|
msgid "Album has added to list of playing albums"
|
|
msgstr "El albun ha sido agregado a la lista de reproducción"
|
|
|
|
#: coverart_entryview.py:77
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Pistas"
|
|
|
|
#: coverart_playlists.py:165
|
|
msgid "No matching tracks have been found"
|
|
msgstr "No se han encontrado pistas que coincidan"
|